ΚΕΙΜΕΝΟ
Haec est tyrannōrum vita, in
quā nulla fides, nulla caritas, nulla fiducia benevolentiae stabilis esse
potest; tyrannis omnia semper suspecta atque sollicita sunt; nullus locus
amicitiae eis est. Nescio enim quis possit diligere eum, quem metuat, aut eum, a quo se
metui putet. Coluntur tamen simulatiōne dumtaxat ad tempus. Quodsi forte, ut
fit plerumque, cecidērunt, tum intellegitur, quam fuerint inopes amicōrum. Hoc
est quod Tarquinium dixisse ferunt exulantem: "Tum intellexi, quos fīdos
amicos habuissem, quos infīdos, cum iam neutris gratiam referre poteram".
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ
§
benevolentiae:
πτώση γενική
(προσδιορίζεται από το stabilis)·
γεν. αντικ/κή στο fiducia
§
tyrannis:
δοτ. προσωπ. κρίνοντος
προσώπου ή αντιχαριστική
§
amicitiae: δοτ. (κατηγορηματική) του σκοπού
§
eis: δοτ. προσωπική κτητική (est)
§
nescio:
προσοχή στην προστακτική
ενεστώτα (nescito,
nescitote)
§
quis: ερωτηματική ουσιαστική αντων.· με το
θηλυκό έχουν τον ίδιο ενικό, αλλά στον πληθυντικό το κάθε γένος τις δικές του
καταλήξεις.
§
possit:
προσοχή στην κλίση του.
§
se:
υποκ. του metui (ταυτοπροσωπία-λατινισμός)
§
inopes: ενώ έχει αφαιρετική ενικού σε -i, έχει γενική πληθυντικού σε –um (inopum)και όχι σε –ium (inopium), όπως ήταν το αναμενόμενο
§
amicorum: γεν. αντικ/κή-συμπλήρωμα στο inopes
§
ferunt: προσοχή στον σχηματισμό των τύπων που
παράγονται από το ενεστωτικό θέμα.
ΑΞΙΟΣΗΜΕΙΩΤΑ
1. ΑΝΑΛΥΣΗ
ΜΕΤΟΧΩΝ ΣΕ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ
·
quod
Tarquinium dixisse ferunt
exulantem
= quod Tarquinium dixisse ferunt
dum
exulat (σύγχρονο – συνεχιζόμενη πράξη) / cum exularet ( σύγχρονο)
2. ΔΙΑΦΟΡΑ
¨
Nescio quis possit … putet = quis possit (δυνητική υποτακτική) / potest diligere eum, quem metuat1/ metuit, aut eum, a quo se metui putet1/putat ? (1οι
υποτακτικές μπορεί να παραμείνουν και στον ευθύ λόγο, λόγω έλξης από την
υποτακτική possit)
¨
Quodsi
ceciderunt – intellegitur: ανοιχτή υπόθεση
Quodsi cadunt – intellegitur: ανοιχτή υπόθεση στο παρόν
Quodsi ceciderunt – intellectum est: ανοιχτή υπόθεση στο παρελθόν
Quodsi ceciderint – intellegetur: ανοιχτή υπόθεση στο μέλλον
Quodsi caderent
– intellegeretur:
μη πραγματικό στο παρόν
Quodsi cecidissent – intellectum esset: μη πραγματικό στο παρελθόν
Quodsi cadant – intellegatur: πιθανό ή δυνατό
3. ΟΙ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ
§ in qua nulla fides…esse potest: αναφορική
προσδιοριστική με οριστική (πραγματικό)
§ quis possit diligere eum: δευτ.
πλάγια ερωτηματ. πρότ., αντικ. στο nescio· εισάγεται με την ερωτηματική αντων. quis (μερική άγνοια), εκφέρεται με υποτακτική (possit) γιατί
θεωρείται ότι η εξάρτηση δίνει υποκειμενική χροιά στο περιεχόμενο της πρότασης,
χρόνου ενεστώτα επειδή η εξάρτηση είναι
από αρκτικό χρόνο (nescio) και δηλώνεται
γεγονός σύγχρονο στο παρόν.
§ quem metuat: αναφορική
προσδιοριστική με υποτακτική λόγω του πλαγίου λόγου (κανονική εφαρμογή κανόνων
ακολουθίας χρόνων)
§ aut [possit diligere] eum:
δευτ. πλάγια ερωτηματ. πρότ., αντικ. στο
nescio·
εισάγεται με την ερωτηματική αντων. quis (μερική άγνοια), εκφέρεται με υποτακτική (possit) γιατί
θεωρείται ότι η εξάρτηση δίνει υποκειμενική χροιά στο περιεχόμενο της πρότασης,
χρόνου ενεστώτα επειδή η εξάρτηση είναι
από αρκτικό χρόνο (nescio) και δηλώνεται
γεγονός σύγχρονο στο παρόν. Διαζευκτική σύνδεση με την πλάγια που προηγείται.
§ a quo se metui putet: αναφορική
προσδιοριστική με υποτακτική λόγω του πλαγίου λόγου (κανονική εφαρμογή κανόνων
ακολουθίας χρόνων)
§ quodsi forte-ceciderunt: δευτ.
υποθετική· με απόδοση το intellegitur υποθετικός
λόγος του πραγματικού.
§ ut fit plerumque:
απλή παραβολική με οριστική επειδή η σύγκριση αφορά δύο πράξεις ή καταστάσεις
που είναι ή θεωρούνται αντικειμενική πραγματικότητα.
§ quam fuerint inopes amicorum: δευτ.
πλάγια ερωτηματ. πρότ., υποκ. στο intellegitur· εισάγεται με το ερωτηματικό επίρρημα quam (μερική άγνοια), εκφέρεται με υποτακτική (fuerint) γιατί
θεωρείται ότι η εξάρτηση δίνει υποκειμενική χροιά στο περιεχόμενο της πρότασης,
χρόνου παρακειμένου επειδή η εξάρτηση
είναι από αρκτικό χρόνο (intellegitur) και δηλώνεται
γεγονός προτερόχρονο στο παρόν.
§ quod Tarquinium dixisse ferunt exulantem: αναφορική
προσδιοριστική με οριστική (πραγματικό)
§ quos fidos amicos habuissem: δευτ.
πλάγια ερωτηματ. πρότ., αντικ. στο intellexi· εισάγεται με την ερωτηματική αντωνυμία quos (μερική άγνοια), εκφέρεται με υποτακτική (habuissem) γιατί
θεωρείται ότι η εξάρτηση δίνει υποκειμενική χροιά στο περιεχόμενο της πρότασης,
χρόνου υπερσυντελίκου επειδή η εξάρτηση
είναι από ιστορικό χρόνο (intellexi) και δηλώνεται
γεγονός προτερόχρονο στο παρελθόν.
§ quos infidos (amicos habuissem): βλ. προηγούμενη
§ cum iam neutris gratiam referre poteram: χρονική
με τον καθαρά χρονικό cum,
γιατί εκφράζει μόνο χρόνο. Αν και σε πλάγιο λόγο με οριστική επειδή λειτουργεί
ανεξάρτητα από τον πλάγιο λόγο.
5.
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΘΕΣΗ ΟΝΟΜΑΤΙΚΩΝ ΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΤΥΠΩΝ
|
Ον. Ρημ.
τύπος
|
Συντ.
θέση
|
Υποκείμ.
|
|
·
esse
·
diligere
·
metui
·
dixisse
·
referre
|
τελικό,
αντικ. στο potest
τελικό,
αντικ. στο possit
ειδικό,
αντικ. στοv
putet
ειδικό,
αντικ. στο ferunt
τελικό,
αντικ. στο poteram
|
fiducia (ταυτοπρ)
quis (ταυτοπρ)
se
(ταυτοπρ-λατινισμός)
Tarquinium (ετεροπρ)
ego
(ταυτοπρ)
|
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου