ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗ-ΠΑΘΗΤΙΚΗ
ΣΥΝΤΑΞΗ
ΒΑΣΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΡΟΠΗΣ
· Για να γίνει τροπή, πρέπει το ρήμα να
συντάσσεται με αιτιατική.
· Το υποκείμενο γίνεται ποιητικό αίτιο·
αν είναι έμψυχο, εκφέρεται εμπρόθετα (a/ab/abs + αφαιρετική: παραδείγμ. 2,4,…. )· αν είναι άψυχο, δηλώνεται με απλή αφαιρετική (παραδ. 1,3,…)
· Το ρήμα τρέπεται στον αντίστοιχο τύπο
της παθητικής φωνής· στους περιφραστικούς τύπους λαμβάνεται υπόψη το γένος και ο αριθμός του καινούριου
υποκειμένου.
· Το αντικείμενο σε αιτιατική γίνεται
υποκείμενο σε ονομαστική
· Αν το ρήμα συντάσσεται με δύο αντικείμενα,
υποκείμενο γίνεται το άμεσο (1, 3, 4,5,7,9)
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ
1. Quod
illic appensum civitati nomen dedit = quo illic appenso civitati nomen datum est
2. Cato
attulit quodam die in curiam ficum praecocem ex Carthagine = a Catone
allata
est quodam die in curiam ficus praecox ex Carthagine
3. Id
exemplum sutorem quendam incitavit , ut corvum doceret parem salutationem
= eo
exemplo sutor quidam incitatus est, ut corvus doceretur (ab eo
= sutore) parem salutationem
4. Sutor,
cupidus pecuniae, eum Caesari attulit = a sutore,
cupido pecuniae, is Caesari allatus est
5. Quam
ob rem accusatores non Asiae nomen Murenae obiecerunt = quam ob rem ab accusatoribus non Asiae nomen Murenae obiectun est
6. (adulescens)
fortior hoste, hasta eum transfixit = (ab
adulescente) fortiore se (χρησιμοποιήθηκε η προσωπική αντωνυμία γ΄ προσώπου με σημασία αυτοπάθειας επειδή είναι το ίδιο πρόσωπο με το υποκείμενο του ρήματος, το is), hasta is transfixus est
7. Quam
multas imagines fortissimorum virorum scriptores et Graeci et Latini nobis
reliquerunt! = Quam multae imagines fortissimorum virorum a scriptoribus et Graecis et Latinis nobis relictae sunt!
8. Sed
tantus furor omnes invaserat = Sed tanto
furore omnes
invasi erant
9. Ut
communem utilitatem nostrae anteponamus =
Ut communis utilitas nostrae anteponatur a nobis
10. Etsi
(Augustus) super vestem earum
deprehendit canos = Etsi (ab Augusto)super
vestem earum deprehensi sunt cani
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου