Να εξαρτηθούν οι περίοδοι που ακολουθούν
από τις φράσεις που δίνονται στις παρενθέσεις και να δικαιολογηθούν
οι όποιες αλλαγές:
α. Die
quodam Samnitium legati ad eum venerunt (Manius
Curius Dentatus dicit)
β. Die quodam Samnitium legati ad eum venerunt
(Samnites dicebant)
γ. Die quodam Samnitium legati ad eum venerunt ( feror)
δ. Manius Curius Dentatus Samnitium
divitias contempsit et Samnites paupertatem eius mirati sunt. (Manius Curius Dentatus dicit)
ε. Manius Curius Dentatus Samnitium
divitias contempsit et Samnites paupertatem eius mirati sunt. (Samnites dicebant)
στ. ea victores ferociores impotentioresque reddit, ut, etiamsi natura tales
non sint, necessitate esse cogantur (victores dicunt)
ζ. ea victores ferociores impotentioresque reddit, ut, etiamsi natura tales
non sint, necessitate esse cogantur (victores dicebant)
η. Bellorum enim civilium exitus
tales sunt semper, ut non solum ea fiant, quae velit victor, sed etiam ut
victor obsequatur iis, quorum auxilio victoria parta sit. (victor dicit)
θ. Bellorum enim civilium exitus
tales sunt semper, ut non solum ea fiant, quae velit victor, sed etiam ut
victor obsequatur iis, quorum auxilio victoria parta sit. (victor dicebat)
ι. ego libenter tibi mea sede
cedo (Caecilia puellae dixit)
ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
Να ληφθούν υπόψη τα ακόλουθα:
§ Ανεξάρτητα από τον χρόνο του ρήματος εξάρτησης, το
ρήμα της κύριας πρότασης κρίσης γίνεται ειδικό απαρέμφατο στον χρόνο που
βρίσκεται αυτό (τα ρήμα). Αν το ρήμα είναι σε χρόνο υπερσυντέλικο, θα έχουμε
απαρέμφατο παρακειμένου, ενώ, αν είναι σε παρατατικό, οι γνώμες διίστανται,
καθώς άλλοι το τρέπουν σε απρμφ. ενεστώτα και άλλοι παρακειμένου.
§ Αν η εξάρτηση είναι από ρήμα προσωπικό παθητικό
λεκτικό ή δοξαστικό, τότε το ρήμα εξάρτησης θα προσαρμοστεί στο υποκείμενο του
ρήματος της πρότασης, ενώ σε περίπτωση ταυτοπροσωπίας υποκείμενο
του απρμφ. θα είναι σε ονομαστική το ίδιο το υποκείμενο του ρήματος (άρση
λατινισμού)
§ Αν το υποκείμενο του ρήματος εξάρτησης είναι γ΄
πρόσωπο και απαντά στις προτάσεις που θα γίνουν απαρεμφατικές, θα δηλωθεί είτε
με την προσωπική αντωνυμία γ΄ προσώπου είτε με την κτητική γ΄ προσώπου ή με τη
δεικτ.-οριστ. ipse-ipsius
α. Manius
Curius Dentatus dicit die quodam
Samnitium legatos ad se (βλ. τελευταία οδηγία) venisse
β. Samnites
dicebant
die quodam suos (επειδή το υποκείμενο του
ρήματος εξάρτησης [Samnites] απαντά
στην πρόταση που θα γίνει απαρεμφατική σε θέση γενικής κτητικής [Samnitium ] στο legati, θα αντικατασταθεί από την κτητική αντωνυμία
γ΄ προσώπου suus, sua, suum, αλλά
στην ίδια πτώση με τη λέξη που προσδιορίζει· επειδή αυτή άλλαξε πτώση και έγινε
legatos, γι’ αυτό τέθηκε ο τύπος suos) legatos ad eum venisse
γ. Die quodam Samnitium legati ad eum venisse feruntur
(υποκείμενο του ειδικού απρμφ. venisse λόγω ταυτοπροσωπίας το legati: άρση λατινισμού: βλ. 2η οδηγία)
δ. Manius Curius Dentatus dicit Samnitium divitias se (ταυτοπροσωπία ειδικού
απρμφ., λατινισμός) contempsisse et Samnites paupertatem suam (βλ. β) miratos esse.
ε. Samnites dicebant
Manium Curium Dentatum suas
(βλ.
β) divitias contempsisse
et se/ipsos (ταυτοπροσωπία
ειδικού απρμφ., λατινισμός) paupertatem
eius miratos esse.
στ. victores dicunt eam se/ipsos (βλ. 3η
οδηγία) ferociores impotentioresque reddere, ut, etiamsi natura tales non sint, necessitate esse cogantur (λόγω εξάρτησης από αρκτικό χρόνο δεν αλλάζει ο χρόνος των δευτερευουσών)
ζ. victores dicebant eam se/ipsos (βλ. 3η οδηγία) ferociores impotentioresque reddere, ut, etiamsi natura tales non essent, necessitate esse cogerentur (αλλαγή του
χρόνου των δευτερευουσών λόγω εξάρτησης από ιστορικό χρόνο [dicebant])
η. victor dicit bellorum
civilium exitus tales esse semper,
ut non solum ea fiant, quae velit ipse (βλ.
3η οδηγία), sed etiam ut ipse (βλ.
3η οδηγία) obsequatur iis, quorum auxilio victoria parta sit. (λόγω εξάρτησης από αρκτικό χρόνο [dicit] δεν αλλάζει
ο χρόνος των δευτερευουσών)
θ. victor dicebat bellorum civilium exitus tales esse semper, ut non solum ea fierent, quae vellet ipse (βλ. 3η οδηγία), sed etiam ut ipse (βλ. 3η οδηγία) obsequeretur iis, quorum auxilio victoria parta esset (αλλαγή
του χρόνου των δευτερευουσών λόγω εξάρτησης από ιστορικό χρόνο [dicebat])
ι. Caecilia puellae dixit se (ταυτοπροσωπία
ειδικού απρμφ., λατινισμός) libenter illi (η προσωπική αντωνυμία β΄προσώπου στον πλάγιο
αντικαθίσταται από την ille) sua (η meus, a, um στον πλάγιο αντικαθίσταται από την suus, a, um) sede cedere
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου