ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ-ΑΣΚΗΣΕΙΣ
1. Να εξαρτηθούν οι προτάσεις που ακολουθούν από τις φράσεις που δίνονται στις παρενθέσεις
και να δικαιολογηθούν οι όποιες αλλαγές:
· conduxit piscatoriam naviculam ingentemque navem secuta est (Caesar dixit)
· conduxit piscatoriam naviculam ingentemque navem secuta est (Arria dixit)
· Sed paulo post filius eius (= consulis)
castra hostium praeterequitavit et a duce hostium his verbis proelio lacessitus
est (consul dixit)
· Sed paulo post filius eius castra
hostium praeterequitavit et a duce hostium his verbis proelio lacessitus est (hostes
dicunt)
· Tum adulescens, viribus suis confisus
et cupiditate pugnandi permotus, iniussu consulis in certamen ruit; (consul
dixit)
· Tum adulescens, viribus suis confisus
et cupiditate pugnandi permotus, iniussu consulis in certamen ruit; (adulescens
dixit)
· praedones abiectis armis ianuae appropinquaverunt et
clara voce Scipioni nuntiaverunt virtutem
eius admiratum se venisse (praedones dicunt)
· praedones abiectis armis ianuae appropinquaverunt et
clara voce Scipioni nuntiaverunt virtutem eius admiratum se venisse (Scipio
dixit)
· praedones abiectis armis ianuae appropinquaverunt et
clara voce Scipioni nuntiaverunt virtutem eius admiratum se venisse (dicor)
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ
ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
§ Ανεξάρτητα από τον χρόνο του ρήματος
εξάρτησης, το ρήμα της κύριας πρότασης κρίσης γίνεται ειδικό απαρέμφατο στον
χρόνο που βρίσκεται αυτό (τα ρήμα). Αν το ρήμα είναι σε χρόνο υπερσυντέλικο, θα
έχουμε απαρέμφατο παρακειμένου, ενώ, αν είναι σε παρατατικό, οι γνώμες
διίστανται, καθώς άλλοι το τρέπουν σε απρμφ. ενεστώτα και άλλοι παρακειμένου.
§ Αν η εξάρτηση είναι από ρήμα προσωπικό παθητικό λεκτικό ή
δοξαστικό (βλ. τελευταίο παράδειγμα), τότε το ρήμα εξάρτησης θα προσαρμοστεί
στο υποκείμενο του ρήματος της πρότασης, ενώ σε περίπτωση ταυτοπροσωπίας υποκείμενο
του απρμφ. θα είναι σε ονομαστική το ίδιο το υποκείμενο του ρήματος (άρση
λατινισμού)
§ Αν το υποκείμενο του ρήματος
εξάρτησης είναι γ΄ πρόσωπο και απαντά στις προτάσεις που θα γίνουν
απαρεμφατικές, θα δηλωθεί είτε με την προσωπική αντωνυμία γ΄ προσώπου είτε με
την κτητική γ΄ προσώπου ή με την δεικτ.-οριστ. ipse-ipsius
ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
· Caesar dixit eam (= Arriam) conduxisse piscatoriam naviculam ingentemque navem secutam esse
· Arria dixit se (ταυτοπροσωπία ειδικού απρμφ.- λατινισμός) conduxisse piscatoriam naviculam ingentemque navem secutam esse
· consul dixit paulo post filium suum (το eius συμπίπτει με το consul) castra hostium praeterequitavisse et a duce hostium his
verbis proelio lacessitum esse
· hostes dicunt paulo
post filius eius castra sua (βλ. τελευταία οδηγία)
praeterequitavisse et a duce suo (βλ. τελευταία οδηγία) his verbis
proelio lacessitum esse.
· consul dixit tum adulescentem,
viribus eius (αν αφήναμε το suis, θα αναφερόταν στο υποκ. consul)
confisum et cupiditate pugnandi permotum, iniussu suo (βλ. τελευταία οδηγία) in certamen
ruisse;
· adulescens dixit se,
viribus suis confisum et cupiditate
pugnandi permotum, iniussu consulis
in certamen ruisse;
· praedones dicunt se
(ταυτοπροσωπία ειδικού απρμφ.-λατινισμός) abiectis armis ianuae appropinquavisse et clara voce Scipioni nuntiavisse virtutem eius
admiratum (se) venisse
· Scipio
dixit praedones abiectis armis ianuae appropinquavisse et clara voce sibi (βλ. τελευταία οδηγία) nuntiavisse virtutem suam
(βλ. τελευταία οδηγία) admiratum eos
venisse
· praedones dicuntur
abiectis armis ianuae appropinquavisse
et clara voce Scipioni nuntiavisse virtutem eius admiratum (se) venisse.