Πέμπτη 17 Ιανουαρίου 2013

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΟ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ 31-39

ΚΕΙΜΕΝΑ
Quam multas imagines fortissimorum virorum–non solum ad intuendum, verum etiam ad imitandum–scriptores et Graeci et Latini nobis reliquerunt! Quas ego, cupidus bene gerendi et administrandi rem publicam, semper mihi proponebam. Colendo et cogitando homines excellentes animum et mentem meam conformabam.
Samnitium divitias contempsit et Samnites paupertatem eius mirati sunt. Nam cum ad eum magnum pondus auri publice missum attulissent, ut eo uteretur, vultum risu solvit et protinus dixit: «Supervacaneae, ne dicam ineptae, legationis ministri, narrate Samnitibus Manium Curium malle locupletibus imperare quam ipsum fieri locupletem; et mementote me nec acie vinci nec pecunia corrumpi posse».
Omnia sunt misera in bellis civilibus, sed nihil miserius quam ipsa victoria: ea victores ferociores impotentioresque reddit, ut, etiamsi natura tales non sint, necessitate esse cogantur. Bellorum enim civilium exitus tales sunt semper, ut non solum ea fiant, quae velit victor, sed etiam ut victor obsequatur iis, quorum auxilio victoria parta sit.
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
1.      Να μεταφραστούν τα κείμενα (40)
2.      Να μεταφερθούν τα ονοματικά σύνολα που ακολουθούν στις πτώσεις  που ζητούνται:
§  multas imagines: η γενική στον ίδιο αριθμό
§  fortissimorum virorum: η κλητική ενικού
§  rem publicam: η γενική ενικού
§  homines excellentes: η αφαιρετική ενικού
§  magnum pondus: η ονομαστική πληθυντικού
§  ineptae legationis: η γενική πληθυντικού
§  bellis civilibus: η αφαιρετική ενικού
§  ipsa victoria: η γενική ενικού
§  victores ferociores: η κλητική ενικού
§  exitus tales: η δοτική ενικού (10)
3.      Να γραφεί για κάθε ρηματικό τύπο ό,τι ζητείται: (20Χ0,65=13)
§  intuendum: το σουπίνο
§  imitandum: η μτχ. ενεστώτα
§  reliquerunt: το απρμφ. ενεστώτα
§  proponebam: το α΄ ενικό οριστ. συντελ. μέλλ.
§  colendo: το α΄ ενικό υποτακτικής μέλλοντα
§  contempsit: το α΄ ενικό οριστικής μέλλοντα
§  mirati sunt: το απρμφ. μέλλοντα
§  missum: απρμφ. ίδιου χρόνου
§  attulissent: γ΄ πληθυντικό προστακτικής μέλλοντα
§  uteretur: β΄πληθυντικό προστακτικής ενεστώτα
§  solvit: γενική γερουνδίου
§  malle: β΄ ενικό οριστικής ενεστώτα
§  fieri: γ΄ ενικό οριστικής μέλλοντα
§  vinci: α΄ ενικό υποτακτικής υπερσυντελίκου
§  corrumpi: απρμφ.  μέλλοντα
§  posse: απρμφ. πρκ.
§  cogantur: γερουνδιακό
§  obsequatur: β΄ πληθυντικό υποτακτικής παρατατ.
§  parta sit: β΄ ενικό οριστικής ενεστώτα
§  velit: α΄ ενικό υποτακτικής πρκ.
4.      Να γραφεί ο αντίστοιχος πίνακας στους άλλους βαθμούς: (14Χ0,5=7)
θετικός
συγκριτικός
υπερθετικός
multas


cupidus


bene


excellentes


magnum



miserius


ferociores


5.      Bellorum enim civilium exitus tales sunt semper, ut non solum ea fiant, quae velit victor, sed etiam ut victor obsequatur iis, quorum auxilio victoria parta sit: Να εξαρτηθεί από το Caesar dixit (5)
6.      ad imitandum: Να αντικατασταθεί από 3 συντακτικά ισοδύναμα. (6)
7.      cogitando homines excellentes: Να γίνει η σύνταξη παθητική. (3)
8.      cum ad eum magnum pondus auri publice missum attulissent: α. Να γίνει πλήρης συντακτικός χαρακτηρισμός της πρότασης (εισαγωγή, εκφορά, συντακτική θέση), β. Να συμπτυχθεί σε μετοχή. (3,5+3=6,5)

9.      narrate Samnitibus Manium Curium malle locupletibus imperare: Να δηλωθεί η απαγόρευση με τους δύο τρόπους. (2Χ2,5=5)
10.          Να χαρακτηριστεί το είδος των δευτερευουσών προτάσεων των κειμένων. (9Χ0,5=4,5)



Τετάρτη 16 Ιανουαρίου 2013

αδίδακτο 25



ΚΕΙΜΕΝΟ
Πλείστων μὲν οὖν ἀγαθῶν αἰτίους καὶ μεγίστων ἐπαίνων ἀξίους ἡγοῦμαι γεγενῆσθαι τοὺς τοῖς σώμασιν ὑπὲρ τῆς ῾Ελλάδος προκινδυνεύσαντας· οὐ μὴν οὐδὲ τῶν πρὸ τοῦ πολέμου τούτου γενομένων καὶ δυναστευσάντων ἐν ἑκατέρᾳ τοῖν πολέοιν δίκαιον ἀμνημονεῖν· ἐκεῖνοι γὰρ ἦσαν οἱ προασκήσαντες τοὺς ἐπιγιγνομένους καὶ τὰ πλήθη προτρέψαντες ἐπ' ἀρετὴν καὶ χαλεποὺς ἀνταγωνιστὰς τοῖς βαρβάροις ποιήσαντες.  Οὐ γὰρ ὠλιγώρουν τῶν κοινῶν, οὐδ' ἀπέλαυον μὲν ὡς ἰδίων, ἠμέλουν δ' ὡς ἀλλοτρίων, ἀλλ' ἐκήδοντο μὲν ὡς οἰκείων, ἀπείχοντο δ' ὥσπερ χρὴ τῶν μηδὲν προσηκόντων· οὐδὲ πρὸς ἀργύριον τὴν εὐδαιμονίαν ἔκρινον, ἀλλ' οὗτος ἐδόκει πλοῦτον ἀσφαλέστατον κεκτῆσθαι καὶ κάλλιστον, ὅστις τοιαῦτα τυγχάνοι πράττων ἐξ ὧν αὐτός τε μέλλοι μάλιστ' εὐδοκιμήσειν καὶ τοῖς παισὶν μεγίστην δόξαν καταλείψειν. (Ἰσοκράτους Πανηγυρικός, 75-76)
Σχόλια
προκινδυνεύω = αγωνίζομαι για άλλους, υπερασπίζοντας το πλήθος // μήν = όμως, αλλ’ όμως// τοῖν πολέοιν: γενική δυικού = τῶν πόλεων // ἀμνημονῶ + γεν. = λησμονώ, δεν αναφέρω, δε μνημονεύω // προασκῶ = ασκώ από πριν // οἱ ἐπιγιγνόμενοι = οι μεταγενέστεροι // χαλεπός, -ή, -όν = δύσκολος, δυσχερής· φοβερός // ὀλιγωρῶ + γεν. = φροντίζω ή εκτιμώ λίγο κάποιον ή κάτι, αδιαφορώ // ἀπολαύω + γεν. = απολαμβάνω, ωφελούμαι, έχω κάποιο ευεργέτημα // οὐδ' ἀπέλαυον μὲν ὡς ἰδίων = οὐδ' ἀπέλαυον  [τῶν κοινῶν] ὡς [ὄντων] (αιτιολογική μτχ. υποκ/κής αιτιολογίας) ἰδίων (κτγρμνο) // ἠμέλουν δ' ὡς ἀλλοτρίων = [οὐδ'] ἠμέλουν δ' [τῶν κοινῶν] ὡς [ὄντων] (αιτιολογική μτχ. υποκ/κής αιτιολογίας) ἀλλοτρίων (κτγρμνο) // ἐκήδοντο μὲν ὡς οἰκείων = ἐκήδοντο μὲν [τῶν κοινῶν] ὡς [ὄντων] (αιτιολογική μτχ. υποκ/κής αιτιολογίας) οἰκείων (κτγρμνο) // ἀπείχοντο δ' ὥσπερ χρὴ τῶν μηδὲν προσηκόντων = ἀπείχοντο δ' [τούτων] ὥσπερ χρὴ ἀπέχεσθαι τῶν μηδὲν προσηκόντων (αντικ. ρήμ.) = και έμεναν μακριά από αυτά όπως πρέπει να μένει κάποιος μακριά από αυτά που καθόλου δεν του ανήκουν // ἀλλ' οὗτος ἐδόκει πλοῦτον ἀσφαλέστατον κεκτῆσθαι καὶ κάλλιστον, ὅστις τοιαῦτα τυγχάνοι πράττων ἐξ ὧν αὐτός τε μέλλοι μάλιστ' εὐδοκιμήσειν καὶ τοῖς παισὶν μεγίστην δόξαν καταλείψειν: στον ευθύ λόγο: ἀλλ' οὗτος πλοῦτον ἀσφαλέστατον κέκτηται καὶ κάλλιστον, ὅστις τοιαῦτα τυγχάνει πράττων ἐξ ὧν αὐτός τε μέλλει μάλιστ' εὐδοκιμήσειν καὶ τοῖς παισὶν μεγίστην δόξαν καταλείψειν [οι αναφορικές προτάσεις με ευκτική λόγω πλαγίου λόγου· η πρώτη είναι και υποθετική με αλλοιωμένη την υπόθεση (ευκτική πλαγίου λόγου) επειδή η απόδοση (κεκτῆσθαι) εξαρτάται από ιστορικό χρόνο (ἐδόκει) και δηλώνεται έντονα η υποκειμενική γνώμη του αφηγητή· με βάση την απόδοση ο λανθάνων υποθετικός λόγος δηλώνει στον ευθύ λόγο το πραγματικό].
Επισήμανση: το κείμενο προσφέρεται για τη διδασκαλία της γενικής.